השגיאות הדקדוקיות השכיחות והמטופשות ביותר של השפה הפורטוגזית

מְחַבֵּר: Morris Wright
תאריך הבריאה: 27 אַפּרִיל 2021
תאריך עדכון: 6 מאי 2024
Anonim
13 ENGLISH MISTAKES EVEN ADVANCED ENGLISH LEARNERS MAKE 😮 | Go Natural English
וִידֵאוֹ: 13 ENGLISH MISTAKES EVEN ADVANCED ENGLISH LEARNERS MAKE 😮 | Go Natural English

תוֹכֶן

השפה השביעית המדוברת ביותר בעולם, פורטוגזית היא גם אחת השפות המורכבות ביותר. בין אם באמצעות הדגשה, צלילים או אפילו שימושים שונים באותה מילה, אנו עשויים לעשות שגיאות כתיב מחוסר תשומת לב או ידע. כמה טיפים יכולים לעזור לך להימנע מבוכה כשזה מגיע לדבר או לכתוב בפורטוגזית, שיפור אוצר המילים שלך ואת כישורי הכתיבה.


השימוש הנכון בפורטוגזית הוא בסיסי בעיקר בזמן הכתיבה (ג'ון הווארד / חזון דיגיטלי / Getty Images)

אבל אור יותר?

עם מידות דומות מאוד, אך משמעויות שונות לחלוטין, המילים "מאס" או "יותר" יכולות לפגוע בטקסט. עם זאת, קל מאוד לזכור באיזה מצבים אנו יכולים להשתמש בשתי המילים. "אבל" הוא יחס מנוגד. כלומר, במובן הכללי הוא מצביע על סתירות למה שנחשף. דוגמה: "הייתי במסיבה, אבל היא לא נהנתה". המונח "פלוס" מייצג תוספת. דוגמה: "אני אתקשר שוב". אפשרות נוספת להשתמש "אבל" נכונה היא להחליף את המילה עם "אבל".

רע או רע, טוב או טוב?

מתי אני צריך להשתמש "רע" ומתי אני צריך להשתמש "רע"? ומתי להעסיק "טוב" או "טוב"? כדי לסיים את הבלבול, פשוט פעל לפי כלל פשוט: "הרע" הוא ההפך של "טוב" ו "רע" הוא antonym של "טוב". "רשע" ו"טוב "עשויים להיות אדוורבים, שינוי מצב הפועל (" השתבשתם בבית הספר "), חיבורים, חיבור משפטים (" בקושי יכולתי לחכות "), ושמות עצם (" הוא טוב שלי ") . "רע" ו"טוב "הם שמות תואר ולתת תכונות לשמות (" אתה מקצוען טוב / רע ").


למה, למה, למה או למה?

למה הם מנגנונים הזקוקים לתשומת לב בעת שימוש. כדי להקל על החברות, להשתמש בתהליך החלפה. "למה" יכול להחליף "מה הסיבה" בסוף משפט. דוגמה: "האם אתה מתכוון לתת לו למה?". חשוב להדגיש כי זה יהיה מודגש כאשר מדובר לפני נקודה, אם זה היה חקירה, קריאה או סופי. "למה" ניתן להשתמש במקום "המניע". דוגמה: "אני לא מבין למה אתה משאיר את זה". "למה" יכול להחליף "למה". דוגמה: "למה אתה עוזב את זה?". "למה" יכול לשמש גם את הביטוי "על ידי" ואת הטיות שלה: על ידי אשר, על ידי אשר, על ידי אשר. דוגמה: "אני לא בטוח למה אני עוזב את זה." כי "זה יכול להחליף בערך" כי "," פעם אחת "ו" עבור ". דוגמה:" אני אעזוב אותך כי אני לא אוהב אותך. "

האם יש או?

שאלה חוזרת נוספת היא בשימוש של "שם" ו "א" ביטוי המציין את חלוף הזמן. "יש" מציין זמן שחלף. דוגמה: "לא ביקרתי בחורחה זמן מה". בתורו, "a" מציין זמן שעוד יבוא. "אני הולך לבקר אותו בעוד כמה חודשים."


פחות או מנאס?

יש רק דרך נכונה אחת לכתוב את המילה הזאת: "פחות". המונח "עפרות" אינו קיים בשפה הפורטוגזית. "פחות" היא מילה בלתי משתנה המציינת משהו במספרים קטנים יותר, בכמות קטנה יותר, במיקום נמוך יותר.

איפה או איפה?

"איפה" או "איפה" יכול גם להיות קצת מבלבל, אבל יכול להיות מובחן על ידי כמה טיפים. "איפה" ניתן להשתמש כדי להתייחס חללים פיזיים ("הנה המקום שבו אני הולך לישון") או עם פעלים סטטיים ("אני לא יודע איפה איבדתי את זה"). "איפה" ישמש פעלים המציינים תנועה התכווצות של "לאן". אם אתה יכול לכתוב את המשפט באמצעות "איפה", "איפה" לא ניתן להשתמש ("הוא לא אומר לך לאן ללכת").

להביא אותו או בחזרה?

בשיחה אי אפשר להדגיש איזו מבין שתי המילים מדוברת, אבל בטקסט כתוב, השגיאה יכולה להתגלות בקלות. המילה "מאחורי" היא שם של מקום שיש לו את אותה משמעות כמו "מאחורי" או "מאחור". דוגמה: "אני אקבל את התרמיל מאחור". כבר המילה "מביא" היא הצמידה של הפועל להביא ויש לו משמעות לשאת, להוביל. דוגמה: "הקיץ מחזיר לנו את החום".